Barış ve Savaş başlıklı şiirim Fransızca, Almancadan sonra çevirmen, şair ve müzisyen olan Dr. Zaire Aminov Rusçaya çevirmiş.
Dr. Zaire Aminov 10 Aralık 1973’te Yüksek öğrenimini Moskova’da tamamladı. Dağıstan Cumhuriyeti’nin Mahaçkale kentinde doğdu. Rusya, Dağıstan ve Almanya Ver.di Sendikası’nın içinde örgütlenmiş olan Yazarlar Birliği üyesidir.
KRIEG ODER FRIEDEN?
Война или мир?
Война – это смерть,
Мир – это жизнь.
Глаза ослепли от жадности,
Уши не слышат ничего.
Война – это жгучее пламя.
Мир – это вода,
В мирное время всюду расцветают цветы.
Там, где гремят взрывы войны –
Там умирают дети и старики.
Мир – это исцеление раненых,
Хлеб для голодных.
Война – это злоба, ненависть.
Из-за войны и вражды
Иссыхает дитя во чреве матери,
И цветы засыхают в саду.
Мир — это любовь, счастье,
Которые украшают нашу Вселенную
Война — это профессия
Производителей и продавцов оружия.
Мир — это сеятель на поле,
Фрукты в саду,
Надежда тех, кто производит шелк,
И это цветы любви.
Услышьте мой крик, друзья!
Подумайте,
Бьется мое сердце ради мира?
А ваше сердце, оно для мира или для войны?
10.10.2023
Молла Демирель
Molla Demirel
………………………………..
SAVAŞ MI BARIŞ MI
Ölümdür savaş
Yaşamdır barış
Kar hırsıyla körelmiş gözler
Duymaz sağır kulaklar
Ateştir yakar savaş
Sudur çiçeklendirir her yanı barış
Patlayınca silahlar savaşta
Çocuk yaşlı demez öldürür
Yaralıya ilaç
Aç kalana ekmektir barış
Kindir, nefrettir savaş
Ana rahminde ki çocuğu
Bahçedeki çiçekleri kurutur.
Sevgidir mutluluktur barış
Silah üreten ve satanın
Mesleğidir savaş
Tarlada ekin
Bahçede meyve
Fabrikada ipek üretenlerin umudu
Ve sevginin çiçeğidir barış
Benim yüreğim barıştan yana
Düşündün mü senin yüreğin
Kimden yana…
10.10.2023
Molla Demirel