Almanca yazdığım şiirimin Türkçeye çevirisidir:
.
Mutluluk sürer iskeletsiz, zayıf karakterli,
Kan kaçar koyu kırmızı gülün elinden.
Tüm duyular yaşamın nefesinde bükülür,
Aşkı çevreler karanlık gölgeler.
.
Sürgün edilir dünyadan umut
ve durur zaman.
Karanlık kasvetle zarafet ve huzur dengesini kaybeder,
Titrek bacaklar, ipeksi zeminde yürürken.
.
Sarayların karanlık zindanlarına tıkılır
Gölgen korkar ve geri çekilir.
İnsanlar aç, emekçi fakir
rüyasında gördüğü yemekle
midesini doyurur
ve ay ışığından yorganını örtünür
.
Yoksulluk ve yoksunluk hayatı yiyip bitirir
İnsanlar kök saldığı topraklardan sökülür
ve vahşi doğaya atılır
zorlama ve kılıcın şiddetine peşkeş çekilir.
Modernitenin dişlileriyle dilim dilim dirilir.
Dünyanın yoksulları sadece ince derileri ve kırılgan kemikleri ile tanınır.
.
Uyanmazsan kış uykusundan hâlâ
ve kader arkadaşlarınla birleştiremezsen
ellerini
ve sesini yükseltemezsen birlikte
bahşetmez sana onurlu yaşamı hiç kimse.
.
18 Haziran 2023
Özgür Metin Demirel














